1 Chronicles 11:15

LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G2597 V-AAI-3P κατεβησαν G5140 A-NPM τρεις G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G5144 N-NUI τριακοντα G758 N-GPM αρχοντων G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G4073 N-ASF πετραν G4314 PREP προς   N-PRI δαυιδ G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G4693 N-ASN σπηλαιον   N-PRI οδολλαμ G2532 CONJ και   N-NSF παρεμβολη G3588 T-GPM των G246 N-GPM αλλοφυλων   V-RAI-3S παρεμβεβληκει G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF κοιλαδι G3588 T-GPM των   N-GPM γιγαντων
HOT(i) 15 וירדו שׁלושׁה מן השׁלושׁים ראשׁ על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשׁתים חנה בעמק רפאים׃
Vulgate(i) 15 descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Clementine_Vulgate(i) 15 Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthiim fuerant castrametati in valle Raphaim.
Wycliffe(i) 15 Sotheli thre of thritti princes yeden doun to the stoon, wher ynne Dauid was, to the denne of Odolla, whanne Filisteis settiden tentis in the valey of Raphaym.
Coverdale(i) 15 And thre of the chefest thirtie wete downe to the rocke vnto Dauid in to the caue of Adullam. But the Philistynes hoost laye in the valley of Rephaim.
MSTC(i) 15 And the three of the thirty chiefs went to a rock to David at the cave Adullam. And the Host of the Philistines had pitched in the valley of Rephaim.
Matthew(i) 15 And the thre of the .xxx. chefe went to a rocke to Dauid at the caue Odolam. And the Hoste of the Phylystines had pytched in the valey of Raphaim.
Great(i) 15 And the thre of the thyrtye chefe captaynes went to a rocke to Dauid, into the caue Adullam. And the Hoste of the Philistines abode in the valey of Rephaim.
Geneva(i) 15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
Bishops(i) 15 And the three of the thirtie chiefe captaynes went to a rocke to Dauid, into the caue Adullam: And the hoast of the Philistines abode in the valley of Rephaim
DouayRheims(i) 15 And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
KJV(i) 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
KJV_Cambridge(i) 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Thomson(i) 15 When three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave Odollam, at the time when the Philistines were encamped in the giant's vale,
Webster(i) 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Brenton(i) 15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines was in the giants' valley.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ κατέβησαν τρεῖς ἐκ τῶν τριάκοντα ἀρχόντων εἰς τὴν πέτραν πρὸς Δαυὶδ εἰς τὸ σπήλαιον Ὀδολλὰμ, καὶ παρεμβολὴ τῶν ἀλλοφύλων ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων.
Leeser(i) 15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of ‘Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
YLT(i) 15 And three of the thirty heads go down on the rock unto David, unto the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the valley of Rephaim,
JuliaSmith(i) 15 And the three from the thirty heads will go down upon the rock to David to the cave of Adullam; and the camp of the rovers encamped in the valley of Rephaim.
Darby(i) 15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
ERV(i) 15 And three of the thirty chief went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
ASV(i) 15 And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, unto the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
Rotherham(i) 15 And three of the thirty chiefs went down upon the rock, unto David, into the cave of Adullam,––a host of Philistines, being encamped in the vale of Rephaim.
CLV(i) 15 And three of the thirty heads go down on the rock unto David, unto the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the valley of Rephaim,
BBE(i) 15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
MKJV(i) 15 And three of the mighty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam. And the Philistine army camped in the Valley of the Giants.
LITV(i) 15 And three of the thirty heads went down to the rock to David, to the cave of Adullam. And the army of the Philistines was pitched in the Valley of the Giants.
ECB(i) 15 And three of the thirty heads descend the rock to David - to the cave of Adullam: and the camp of the Peleshethiy encamp in the valley of Rephaim:
ACV(i) 15 And three of the thirty chief men went down to the rock to David into the cave of Adullam. And the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
WEB(i) 15 Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
NHEB(i) 15 And three of the Thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were camped in the Valley of Rephaim.
AKJV(i) 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
KJ2000(i) 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
UKJV(i) 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
TKJU(i) 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
EJ2000(i) 15 Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
CAB(i) 15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, and the camp of the Philistines was in the giants' valley.
LXX2012(i) 15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
NSB(i) 15 Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam. The army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
ISV(i) 15 Later, the Three Warriors went down to David’s hideout at the cave of Adullam when the Philistine army was camping in the valley of giants.
LEB(i) 15 And three of the thirty chiefs went down toward the rock to David at the cave of Adullam when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
BSB(i) 15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
MSB(i) 15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
MLV(i) 15 And three of the thirty chief men went down to the rock to David into the cave of Adullam. And the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
VIN(i) 15 And three of the thirty chiefs went down toward the rock to David at the cave of Adullam when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
Luther1545(i) 15 Und die drei aus den dreißig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen, zu David, in die Höhle Adullam. Aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.
Luther1912(i) 15 Und drei aus dem dreißig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen zu David in die Höhle Adullam; aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.
ELB1871(i) 15 Und drei von den dreißig Häuptern ging zu dem Felsen hinab zu David, in die Höhle Adullam; und das Heer der Philister lagerte im Tale Rephaim.
ELB1905(i) 15 Und drei von den dreißig Häuptern ging zu dem Felsen hinab zu David, in die Höhle Adullam; und das Heer der Philister lagerte im Tale Rephaim.
DSV(i) 15 En drie uit de dertig hoofden togen af naar den rotssteen tot David in de spelonk van Adullam; en het leger der Filistijnen had zich gelegerd in het dal Refaim.
Giguet(i) 15 Et trois, des trente chefs, se rendirent auprès de David, en la caverne d’Odollam, quand les Philistins étaient campés dans le val des Géants.
DarbyFR(i) 15 Et trois des trente chefs descendirent au rocher, vers David, dans la caverne d'Adullam, comme l'armée des Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
Martin(i) 15 Il en descendit encore trois d'entre les trente Capitaines près du rocher, vers David, en la caverne de Hadullam, lorsque l'armée des Philistins était campée dans la vallée des Réphaïms.
Segond(i) 15 Trois des trente chefs descendirent auprès de David sur le rocher dans la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Rephaïm.
SE(i) 15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Rafaim.
ReinaValera(i) 15 Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
JBS(i) 15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.
Albanian(i) 15 Tre nga të treqind kapedanët zbritën te shkëmbi drejt Davidit, në shpellën e Adulamit, ndërsa ushtria e Filistejve kishte fushuar në luginën e Refaimit.
RST(i) 15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
Arabic(i) 15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
Bulgarian(i) 15 И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
Croatian(i) 15 Trojica su između tridesetorice jednom sišla do hridi k Davidu u Adulamsku pećinu kad su filistejske čete stajale u taboru u Refaimskoj dolini.
BKR(i) 15 Ti také tři ze třidcíti předních sstoupili k skále k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinských leželo v údolí Refaim.
Danish(i) 15 Og tre af de tredive ypperste droge ned til David ved Klippen til Hulen ved Adullam; men Filisternes Lejr havde lejret sig i Refaims Dal.
CUV(i) 15 三 十 個 勇 士 中 的 三 個 人 下 到 磐 石 那 裡 , 進 了 亞 杜 蘭 洞 見 大 衛 ; 非 利 士 的 軍 隊 在 利 乏 音 谷 安 營 。
CUVS(i) 15 叁 十 个 勇 士 中 的 叁 个 人 下 到 磐 石 那 里 , 进 了 亚 杜 兰 洞 见 大 卫 ; 非 利 士 的 军 队 在 利 乏 音 谷 安 营 。
Esperanto(i) 15 Kaj tri el la tridek cxefoj iris sur la rokon al David, en la kavernon Adulam, dum la tendaro de la Filisxtoj staris en la valo Refaim.
Finnish(i) 15 Ja kolme niistä kolmestakymmenestä ylimmäisestä tulivat kalliolle alas Davidin tykö Adullamin luolaan. Mutta Philistealaisten leiri oli Rephaimin laaksossa.
FinnishPR(i) 15 Kerran lähti kolme niistä kolmestakymmenestä päälliköstä Daavidin luo kalliolinnaan, Adullamin luolalle. Ja filistealaisten joukko oli leiriytynyt Refaimin tasangolle.
Haitian(i) 15 Yon lòt jou, nan sezon rekòt, twa nan gwoup Trant yo al jwenn David nan gwòt Adoulam lan. Lame moun Filisti yo te moute kan yo nan plenn moun Refayim yo.
Hungarian(i) 15 Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz fõember közül Dávidhoz, a kõsziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
Indonesian(i) 15 Pada suatu hari 3 orang dari 30 perwira Daud yang terkemuka, pergi menemui Daud di suatu tempat yang berkubu di sebuah gunung batu dekat Gua Adulam. Pada waktu itu orang Filistin berkemah di Lembah Refaim, dan sepasukan dari mereka menduduki Betlehem.
Italian(i) 15 Oltre a ciò, questi tre, ch’erano capi sopra i trenta, andarono alla rocca, a Davide, nella spelonca di Adullam, essendo il campo de’ Filistei posto nella valle de’ Rafei.
ItalianRiveduta(i) 15 Tre dei trenta capi scesero sulla roccia, presso Davide, nella spelonca di Adullam, mentre l’esercito dei Filistei era accampato nella valle di Refaim.
Korean(i) 15 삼십 두목 중 세 사람이 바위로 내려가서 아둘람 굴 다윗에게 이를 때에 블레셋 군대가 르바임 골짜기에 진쳤더라
Lithuanian(i) 15 Trys vyrai iš trisdešimties vyresniųjų atėjo pas Dovydą į Adulamo olą; tuo metu filistinų kariai buvo pasistatę stovyklą Refajų slėnyje.
PBG(i) 15 Ci także trzej ze trzydziestu przedniejszych wstąpili na skałę do Dawida do jaskini Odollam, gdyż wojsko Filistyńskie leżało obozem w dolinie Rafaim;
Portuguese(i) 15 Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com David, na caverna de Adulam; e o exército dos filisteus estará acampado no vale de Refaim.
Norwegian(i) 15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
Romanian(i) 15 Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
Ukrainian(i) 15 І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.